Top.Mail.Ru

Курс: Неспециализированный перевод, с присвоением квалификации "Переводчик"

Курс профессиональной переподготовки

Количество часов обучения — 1040 ч

Требования к поступающим — наличие диплома о высшем образовании

Формат обучения: дистанционно с обратной связью от преподавателя (проверка переводов, проверка правильности произношения, проверка грамматических заданий)

Цена 14 900 руб.

Диплом о профессиональной переподготовке

переводчик 1040 часов

Возможно Вас заинтересует этот курс без обратной связи от преподавателя (только лекции и тесты):

 

Неспециализированный перевод, с присвоением квалификации переводчик (английский язык) 320 ч. 

Цена 3 900 р.

Неспециализированный перевод, с присвоением квалификации переводчик (английский язык) 520 ч. 

Цена 5 500 р.

Неспециализированный перевод, с присвоением квалификации переводчик (английский язык) 1040 ч. 

Цена 7 900 р.

Программа курса

Задача курса

приобретение знаний и навыков, позволяющих работать в соответствии с квалификацией «Переводчик», выполнять неспециализированный перевод с английского языка

Категории обучающихся

лица имеющие высшее образование и владеющие английским языком на уровне Upper-Intermediat  

Что входит в состав программы

— Выполнение перевода аудиозаписей на английском и русском.

— Выполнение и оформление письменного перевода текстов с английского.

— Использование экстралингвистической информации при устном переводе.

— Определение норм поведения и правил этикета при межкультурном общении.

— Выполнение анализа текста при письменном переводе.

— Выполнение заданий на знание английского языка.

— Выполнение и оформление письменного перевода текстов на английский.

 

В результате выполнения практических работ обучающийся получит следующие навыки:

— осуществлять профессиональную коммуникацию с заказчиком;

— ориентироваться в разных информационных источниках;

— распознавать и использовать экстралингвистическую информацию;

— использовать формулы речевого этикета, соответствующие коммуникативной ситуации;

— использовать принятые нормы поведения и национального этикета;

— ситуативно применять знания культурно-коммуникативных особенностей, позволяющих преодолеть влияние стереотипов во время контакта с представителями различных культур;

— переводить с одного языка на другой устно;

— сохранять коммуникативную цель исходного сообщения;

— быстро переходить с одного языка на другой;

— распознавать невербальные средства общения (мимика, жесты), принятые в иноязычных культурах;

— выполнять предпереводческий анализ исходного текста;

— выполнять поиск аналогичных текстов в справочной, специальной литературе;

— переводить с одного языка на другой письменно;

— сохранять коммуникативную цель и стилистику исходного текста;

— выполнять постпереводческий анализ текста;

— использовать текстовые редакторы и специализированное программное обеспечение для грамотного оформления текста перевода;

— оформлять текст перевода для нотариального заверения.

позволяющий получить следующие знания:

— основы делового общения;

— алгоритм выполнения предпереводческого анализа;

— правовой статус переводчика;

— ситуационные речевые клише;

— правила этикета, принятые в родной и иноязычных культурах;

— правила пребывания иностранных граждан на территории Российской Федерации;

— историко-культурные и географические достопримечательности региона;

— основы общей теории и практики перевода;

— профессиональную этику;

— особенности перевода официально-деловых документов;

— онлайн-сервисы и программы для автоматического и автоматизированного перевода;

— алгоритм выполнения постпереводческого анализа текста;

— основы форматирования текстов в текстовом редакторе и специализированном программном обеспечении.

Тестирование по основным темам курса, для лучшего усвоения материала

Учебный план 320 часов — Цена 3 900 р.

п/п

Наименования дисциплин

Общая трудо-емкость, час

Лекции, ч

Самостоя-тельная

работа, ч

Формы проме-жуточной и итоговой аттестации

1

Основы межкультурной коммуникации

40

30

10

З

2

Страноведение

40

30

10

З

3

Деловая коммуникация

40

30

10

З

4

Стилистика русского языка и культура речи

44

34

10

ДЗ

5

Введение в языкознание

50

40

10

З

6

Теория перевода

50

40

10

ДЗ

7

Теория и практика устного перевода

50

40

10

ДЗ

 

Итоговая аттестация

6

  

Квалифи-кационный экзамен

 

Итого

320

   

Учебный план 520 часов — Цена 5 500 р.

п/п

Наименования дисциплин

Общая трудо-емкость, час

Лекции, ч

Самостоя-тельная

работа, ч

Формы проме-жуточной и итоговой аттестации

1

Основы межкультурной коммуникации

60

40

20

З

2

Страноведение

60

40

20

З

3

Деловая коммуникация

60

40

20

З

4

Стилистика русского языка и культура речи

70

40

30

ДЗ

5

Введение в языкознание

70

50

20

З

6

Теория перевода

70

50

20

ДЗ

7

Теория и практика устного перевода

70

50

20

ДЗ

8

Правовые основы переводческой деятельности

54

34

20

 
 

Итоговая аттестация

6

  

Квалифи-кационный экзамен

 

Итого

520

   

Учебный план 1040 ч (с проверкой практических работ преподавателем — Цена 14 900 р.)

п/п

Наименования дисциплин

Общая трудо-емкость, час

Лек-ции, ч

Практические занятия и тестиро-вание, ч

Самостоя-тельная

работа, ч

Формы проме-жуточной и итоговой аттестации

1

Основы межкультурной коммуникации

54

34

10

10

З

2

Страноведение

50

30

10

10

З

3

Деловая коммуникация

50

30

10

10

З

4

Стилистика русского языка и культура речи

90

70

10

10

ДЗ

5

Введение в языкознание

90

70

10

10

З

6

Теория перевода

200

80

90

30

ДЗ

7

Теория и практика устного перевода

200

80

90

30

ДЗ

8

Практический курс английского языка

160

60

70

30

З

9

Стилистика английского языка

90

70

10

10

ДЗ

10

Правовые основы переводческой деятельности

50

30

10

10

 
 

Итоговая аттестация

6

   

Квалифи-кационный экзамен

 

Итого

1040

    

Для кого подходит данный курс: