Курсы переводчиков
Курс: Неспециализированный перевод, с присвоением квалификации "Переводчик"
Курс профессиональной переподготовки переводчик
Количество часов обучения — 1040 ч
Требования к поступающим — наличие диплома о высшем образовании
Формат обучения: дистанционно с обратной связью от преподавателя (проверка переводов, проверка правильности произношения, проверка грамматических заданий)
Цена 24 900 руб.
Диплом переводчика
Возможно Вас заинтересуют курсы переводчиков без обратной связи от преподавателя (только лекции и тесты):
Неспециализированный перевод, с присвоением квалификации переводчик (английский язык) 320 ч.
Цена 3 900 р.
Неспециализированный перевод, с присвоением квалификации переводчик (английский язык) 520 ч.
Цена 5 500 р.
Неспециализированный перевод, с присвоением квалификации переводчик (английский язык) 1040 ч.
Цена 7 900 р.
Программа курса переводчиков
Задача курса обучения на переводчика
приобретение знаний и навыков, позволяющих работать в соответствии с квалификацией «Переводчик», выполнять неспециализированный перевод с английского языка
Категории обучающихся
лица имеющие высшее или среднее профессиональное образование и владеющие английским языком на уровне Upper-Intermediat
Что входит в состав программы онлайн обучения на переводчика английского языка
— Выполнение перевода аудиозаписей на английском и русском.
— Выполнение и оформление письменного перевода текстов с английского.
— Использование экстралингвистической информации при устном переводе.
— Определение норм поведения и правил этикета при межкультурном общении.
— Выполнение анализа текста при письменном переводе.
— Выполнение заданий на знание английского языка.
— Выполнение и оформление письменного перевода текстов на английский.
В результате выполнения практических работ обучающийся получит следующие навыки:
— осуществлять профессиональную коммуникацию с заказчиком;
— ориентироваться в разных информационных источниках;
— распознавать и использовать экстралингвистическую информацию;
— использовать формулы речевого этикета, соответствующие коммуникативной ситуации;
— использовать принятые нормы поведения и национального этикета;
— ситуативно применять знания культурно-коммуникативных особенностей, позволяющих преодолеть влияние стереотипов во время контакта с представителями различных культур;
— переводить с одного языка на другой устно;
— сохранять коммуникативную цель исходного сообщения;
— быстро переходить с одного языка на другой;
— распознавать невербальные средства общения (мимика, жесты), принятые в иноязычных культурах;
— выполнять предпереводческий анализ исходного текста;
— выполнять поиск аналогичных текстов в справочной, специальной литературе;
— переводить с одного языка на другой письменно;
— сохранять коммуникативную цель и стилистику исходного текста;
— выполнять постпереводческий анализ текста;
— использовать текстовые редакторы и специализированное программное обеспечение для грамотного оформления текста перевода;
— оформлять текст перевода для нотариального заверения.
позволяющий получить следующие знания:
— основы делового общения;
— алгоритм выполнения предпереводческого анализа;
— правовой статус переводчика;
— ситуационные речевые клише;
— правила этикета, принятые в родной и иноязычных культурах;
— правила пребывания иностранных граждан на территории Российской Федерации;
— историко-культурные и географические достопримечательности региона;
— основы общей теории и практики перевода;
— профессиональную этику;
— особенности перевода официально-деловых документов;
— онлайн-сервисы и программы для автоматического и автоматизированного перевода;
— алгоритм выполнения постпереводческого анализа текста;
— основы форматирования текстов в текстовом редакторе и специализированном программном обеспечении.
Тестирование по основным темам курса, для лучшего усвоения материала
Учебный план (переводчик) 320 часов - Цена 3 900 р.
№ п/п | Наименования дисциплин | Общая трудо-емкость, час | Лекции, ч | Самостоя-тельная работа, ч | Формы проме-жуточной и итоговой аттестации |
1 | Основы межкультурной коммуникации | 40 | 30 | 10 | З |
2 | Страноведение | 40 | 30 | 10 | З |
3 | Деловая коммуникация | 40 | 30 | 10 | З |
4 | Стилистика русского языка и культура речи | 44 | 34 | 10 | ДЗ |
5 | Введение в языкознание | 50 | 40 | 10 | З |
6 | Теория перевода | 50 | 40 | 10 | ДЗ |
7 | Теория и практика устного перевода | 50 | 40 | 10 | ДЗ |
Итоговая аттестация | 6 | Междисцип-линарный экзамен | |||
Итого | 320 |
Учебный план (переводчик) 520 часов - Цена 5 500 р.
№ п/п |
Наименования дисциплин |
Общая трудо-емкость, час |
Лекции, ч |
Самостоя-тельная работа, ч |
Формы проме-жуточной и итоговой аттестации |
1 |
Основы межкультурной коммуникации |
60 |
40 |
20 |
З |
2 |
Страноведение |
60 |
40 |
20 |
З |
3 |
Деловая коммуникация |
60 |
40 |
20 |
З |
4 |
Стилистика русского языка и культура речи |
70 |
40 |
30 |
ДЗ |
5 |
Введение в языкознание |
70 |
50 |
20 |
З |
6 |
Теория перевода |
70 |
50 |
20 |
ДЗ |
7 |
Теория и практика устного перевода |
70 |
50 |
20 |
ДЗ |
8 |
Правовые основы переводческой деятельности |
54 |
34 |
20 |
|
Итоговая аттестация |
6 |
Междисцип-линарный экзамен |
|||
Итого |
520 |
Учебный план 1040 ч (с проверкой практических работ преподавателем — Цена 24 900 р.)
№ п/п |
Наименования дисциплин |
Общая трудо-емкость, час |
Лек-ции, ч |
Практические занятия и тестиро-вание, ч |
Самостоя-тельная работа, ч |
Формы проме-жуточной и итоговой аттестации |
1 |
Основы межкультурной коммуникации |
54 |
24 |
10 |
20 |
Зачет |
2 |
Страноведение |
50 |
20 |
10 |
20 |
Зачет |
3 |
Деловая коммуникация |
50 |
20 |
10 |
20 |
Зачет |
4 |
Стилистика русского языка и культура речи |
90 |
40 |
10 |
40 |
Диф.зачет (оценка) |
5 |
Введение в языкознание |
90 |
40 |
10 |
40 |
Зачет |
6 |
Теория перевода |
200 |
70 |
30 |
100 |
Диф.зачет (оценка) |
7 |
Теория и практика устного перевода |
200 |
70 |
30 |
100 |
Диф.зачет (оценка) |
8 |
Практический курс английского языка |
160 |
50 |
30 |
80 |
Зачет |
9 |
Стилистика английского языка |
90 |
30 |
10 |
50 |
Диф.зачет (оценка) |
10 |
Правовые основы переводческой деятельности |
50 |
20 |
10 |
20 |
Зачет |
Итоговая аттестация |
6 |
Междисцип-линарный экзамен |
||||
Итого |
1040 |
Для кого подходят курсы переводчиков:
- всех желающих работать в сфере устного и письменного перевода с английского языка;
- студентам высших учебных заведений, желающим в дальнейшем связать свою судьбу с работой в области перевода с английского языка;
- всем желающим научиться быстро и правильно переводить английскую устную и письменную речь, сохраняя ее культурную специфику.